24 Januar 2007

Walk on The Tree Top

Hier stellen wir Euch den Tree Top Walk vor. Der einst für wissenschaftliche Beobachtung gebaute Laufsteg führt einen 40m hoch in die Baumkonen der mächtigen Tingle Trees.

The Tree Top Walk near Walpole is a must-see, so we saw it. In fact, we headed there back in November while staying in Albany, but just got Jan's photos developed! It's a magic walk 40m above the trees ...

(Bild zeigt Amanda ganz klein im Hintergrund! - Amanda's in this picture!)
Die unterspannte Konstruktion in Stahlleichtbauweise schwingt leicht mit, mit jedem Schritt und sorgt für zusätzlichen Nervenkitzel. Für den aufgebrachten Mut wird man rasch durch eine atemberaubende Aussicht über die Baumwipfel belohnt.

We'll admit these bridge spans wobble a little, but the view over the tree tops really is worth it, we promise.

Auf den Bildern (unten) könnt Ihr die 60m langen Stegelemente sehen. Jeweils an den Enden befinden sich kleine Aussichtsplattformen, die durch stramme Stahlseile abgespannt sind und einem beim betreten wieder das Gefühl von Sicherheit einhauchen.

Between each span is a small viewing platform (they don't sway - or didn't, when we were there). Jan's German version (above) seems a bit like it was written by an engineer (ah! it was!), but just rest assured that it is definitely safe, and we survived.



(Photos by Jan Augustin)


21 Januar 2007

Down in Fremantle

Für Perth ist Fremantle das Tor zur Welt. Hier befindet sich der größte Überseehafen West Australiens. Viele Generationen von Immigranten sind dort an Land gegangen um dort ein besseres Leben zu beginnen.


Fremantle is Perth's gateway to the world - for boats. It's the main harbour for Western Australia, and many immigrants have started their life in Australia here. Even these funny characters we found there!




Zur Erinnerung Ihrer hat man am Eingang des Marinemuseums eine Denkmal errichtet auf dem allen Namen eingraviert sind.

Immigrants who arrived in Australia by ship at Fremantle have recently had their names engraved near the Maritime Musuem - including Barry's partner Vera, who makes a star appearance in this pic.

Das Museum hat eine Menge interessanter Exponate ausgestellt, u.a. ein U-Boot, das man von innen besichtigen kann.


We arrived too late to get inside the Maritime Museum, but will come back soon - not least because Jan is itching to get inside the resident submarine.

Kunst oder Krempel? Das Ziel ist manchmal nicht einfach zu finden. Der Hafen ist neben der historischen Altstadt einer der Anziehungspunkte für Einheimische und Touristen. Hier läßt es sich gut leben, es gibt viele gute Pubs und Restaurants. Wenn man in der Ecke ist sollte man unbedingt Fish & Chips at Cicerello's probieren, wie Ihr unten sehen könnt.

Kitschy signs to help you find your way around "Freo", which is a tourist's paradise: pubs and restaurants actually attract visitors and the locals alike. Jan got to experience his first genuine Aussie fish'n'chips at the famous Cicerello's (makes me hungry just seeing the picture - below).















(Bild: Jan with Fish&Chips at Cicerello's)



( Photos by Amanda & Jan Augustin)

14 Januar 2007

Who's Who - The Swiss Family

This is Jan's sister Heike. She lived for a while in Pittsburgh, Pennsylvania and has 3 children. In December 2006 she celebrated her 40th birthday with a big party. She loves music, especially her saxophone.

Das ist Jans Schwester Heike.
Sie hat einige Zeit in Pittsburgh/PA gelebt und hat drei Kinder. Im Dezember 2006 hat sie mit einer großen Feier ihren vierzigsten Geburtstag gefeiert. Sie liebt die Musik vor allem ihr Saxophon.
(m.i. Bild Janine)



That's Thomas, Jan's brother-in-law, who was the best man at our wedding. He's very special to us and not only because of his great sense of humour and his delicious cooking.

Das ist Thomas, Ihr kennt ihn bereits von unseren Hochzeitsbildern, er war Jans Trauzeuge.
Wir alle schätzen Ihn sehr und das nicht nur wegen seines Humors und seiner Kochkünste.
(Bild z. Thomas m. seinem neuem Keyboard Weihnachten 2005)



This is Jan's nephew Dominic - the picture speaks for itself. He's the youngest of the three siblings and he's a clever boy! Soon he'll begin an apprenticeship.

Das ist unser Dominic und das Bild spricht eigentlich schon für sich. Er ist der jüngste von seinen Geschwistern und ein schlauer Kopf. Er beginnt bald eine Ausbildung.

This is Janine, Jan's multi-talented niece. She's very athletic and trains a lot with her dance group. She's going to high school and loves to chat on the internet.

Das ist unsere Janine. Sie hat viele verborgene Talente. Sie ist sehr sportlich und trainiert viel mit ihrer Tanzgruppe. Sie besucht das Gymnasium und chattet gern im Internet.


This is Philipp, Jan's older nephew. He's a technology-freak and sometimes impossible to separate from his computer. In 2007 he'll complete his apprenticeship as an electrician.

Das ist unser Philipp. Er ist ein absoluter Technik-Freak und manchmal kaum von seinen Computer zu trennen. Er wird 2007 seine Abschlussprüfung als Elektriker machen.



Dominic, Janine, Lisa and Philipp all together in their Grandma's garden.

Dominic, Janine, Lisa und Philipp alle zusammen in Omas Garten.




(Photos by Jan Augustin)

13 Januar 2007

Who's Who - The Australian Family

This is Zoe and Geoff on their wedding day in December 2005. They got married at a beautiful vineyard in the eastern area of Perth.

Das sind Zoe und Geoff an ihrem Hochzeitstag in Dezember 2005. Sie haben auf einem schönen Weingut östlich von Perth geheiratet.





This is the beautiful bride, Zoe, on her wedding day. She works as an accountant and has a successful business.

Das ist die bezaubernde Braut, Zoe, an ihrem Hochzeitstag. Sie arbeitet als Steuerberaterin und hat ein erfolgreiches Unternehmen.


This is Geoff, Amanda's brother-in-law. He has a successful drafting business but always has time for a beer and a lot of laughs.

Das ist Geoff, Amandas Schwager. Er hat ein erfolgreiches Konstruktionsbüro und hat immer mal Zeit für ein Bier und viel Spaß.


This is Zoe and Geoff at the Heilbronn Christmas markets in December 2005. They experienced their first white Christmas and German mulled wine and wore warm coats borrowed from Amanda.

Das sind Zoe und Geoff auf dem Heilbronner Weihnachtsmarkt in Dezember 2005. Sie haben ihre erste weiße Weihnachten erlebt und dabei heissen Glühwein genossen. Die warmen Jacken haben sie sich von Amanda geliehen.

(Photos by June Kendle, Amanda & Jan Augustin)

12 Januar 2007

Who's Who - The German Family

Das ist Iris, Jans große Schwester. Sie lebt mit Ihrer Famile in Raubach, das im schönen Westerwald liegt. Sie hat zwei Töchter, Jana und Lisa, die Ihr unten sehen könnt.

This is Iris, Jan's oldest sister. Sie lives with her family in Raubach in the beautiful Westerwald (forest). She has two daughters, Jana and Lisa.



Das ist Markus, er wurde einst "Elvis" genannt. Er ist ein großer Formel 1 Fan und ist außerdem noch ein großer Computerfreak.

This is Markus, Iris's husband. He's a huge Formula 1 fan and a big computer freak as well!





Das ist unsere Lisa und sie besucht eine weiterführende Schule und spielt ziemlich gut Schlagzeug...

This is Lisa, who's attending college and plays the drums very well ...




Jana ist die ältere Schwester von Lisa. Sie ist 2006 neunzehn Jahre alt geworden und steckt mitten in ihrer Ausbildung zur Arzthelferin.

Jana is Lisa's older sister, who turned 19 in 2006. She's midway through a traineeship as a doctor's assistant.



Amanda lernt Iris in Raubach kennen.









(Photos by Jan Augustin)

11 Januar 2007

Who's Who - Amanda's Parents

Das ist Amandas Mutter, June, und ihr Mann Milt, die in Perth wohnen. June schwimmt gern, surft oft im Internet und kocht leckere Gerichte. Milt kommt aus den USA aber guckt gern Cricket und australischen Football.

This is Amanda's Mum, June, and her husband Milt, who live in Perth. June is always busy swimming, surfing the internet or cooking delicious meals. Milt is from the USA but loves Australian sports like cricket and football.


Das ist Amandas Vater, Barry, und seine Lebensgefährtin Vera. Auch sie leben in Perth. Sie bauen gerade ihr neues Zuhause in Mandurah. Das liegt eine Stunde südlich von Perth.

This is Amanda's father, Barry, and his partner Vera, who also live in Perth. They are busy building a new home in Mandurah, one hour south of Perth.



The Kendle Sisters ...
Oder, wer von Euch kennt das Märchen von Schneeweißchen und Rosenrot..?
Amanda und ihre jüngere Schwester, Zoe; Amanda with her younger (and only) sister Zoe.






(Photos by June & Amanda Kendle)

10 Januar 2007

Who's Who - Jan's Parents

This is Jan's Dad, Dieter. He celebrated his 70th birthday in 2006 and he lives in Heilbronn. He's always smiling; and Jan inherited the "chocolate gene" from him!

Das ist Jans Papa, Dieter. Er hat 2006 seinen siebzigsten Geburtstag gefeiert und wohnt in Heilbronn. Er lacht gerne und von ihm hat Jan das "Schoko-Gen" geerbt.





This is Jan's Mum, Reinhilde. She lives in Untergruppenbach, a small town near Heilbronn. The garden behind her house is beautiful and we have a lot of wonderful memories of our times there.

Das ist Jans Mutter, Reinhilde, sie wohnt heute in Untergruppenbach nahe bei Heilbronn. Der Garten hinter ihrem Haus ist wunderschön und wir verbinden damit sehr schöne Erinnerungen.



Here you can see Jan's father and his wife, Kerstin. She was born in Poland and has two children.
Hier könnt Ihr meinen Vater und Kerstin sehen. Kerstin ist in Polen geboren und hat zwei Kinder.


These are Jan's big sisters Heike (left) and Iris. Heike lives in Basel and Iris lives in Raubach, near Neuwid.

Das sind Jans große Schwestern Heike (li.) und Iris. Heike lebt heute in Basel und Iris in Raubach in der Nähe von Neuwied.






(Photos by Jan Augustin)